EU Warehouse Closure Notice
Our Belgium warehouse will be closed for annual holiday from 7 to 23August 2023.
All orders received during this time will be packed and shipped on Thursday 24th August 2023, when the warehouse reopens.
We apologise for any inconvenience this may cause. Thank you for your understanding.
If you have any questions, please contact us at info@victorylighting.eu
1. Général
Sauf convention contraire expresse par écrit d'un directeur de la société, toutes les marchandises sont vendues selon les termes et conditions suivants et aucun agent ou représentant de la société n'a le pouvoir de modifier ou d'omettre ces termes et conditions ou l'un d'entre eux. Les conditions générales imprimées sur les bons de commande de l'acheteur ne sont contraignantes que dans la mesure où elles ne sont pas en contradiction avec les présentes conditions générales et qu'elles ont été expressément acceptées par écrit par un administrateur de la Société.
2. Acceptation et variation du prix
2.1 Les devis émis par la Société verbalement ou par écrit ne constituent pas des offres et sont soumis à l'acceptation de la Société à la réception de la commande de l'acheteur et aucun contrat ne sera conclu tant que cette acceptation écrite n'est pas donnée ou jusqu'à ce que la Société ait indiqué son acceptation du offrir en effectuant la livraison ou la livraison partielle de la marchandise Fournie Toujours que toutes les livraisons sont effectuées sous réserve des présentes conditions générales de vente.
2.2 Tous les prix indiqués ou listés par la Société sont basés sur les prix des fournisseurs de la Société ou sur les coûts estimés de la Société au moment de la cotation ou de l'inscription et sont sujets à ajustement avant expédition pour couvrir toute augmentation de ces prix ou coûts ou de la fiscalité. ou les droits qui pourraient avoir lieu avant la livraison et ces prix (qui comprennent le coût de l'emballage des produits) sont départ usine et nets de la taxe sur la valeur ajoutée ou d'autres droits d'accise.
2.3 Lorsque les marchandises doivent être exportées, la Société se réserve le droit de modifier le prix indiqué pour refléter le taux de change pour l'achat de la devise concernée en livres sterling.
3. Livraison
3.1 La société déploiera tous les efforts raisonnables pour livrer à l'heure indiquée, mais les dates de livraison ne seront considérées que comme des estimations et les délais ne seront pas essentiels. La société ne sera pas responsable de toute perte ou dommage que ce soit résultant directement ou indirectement de tout défaut d'effectuer la livraison dans le délai estimé ou autrement.
3.2 Les marchandises sont réputées livrées lorsqu'elles quittent les locaux de la Société et à la livraison, le risque de destruction, perte ou dommage est transféré à l'acheteur.
3.3 Dans le cas de la livraison de marchandises par tranches, l'acheteur ne sera pas en droit de considérer la livraison de marchandises défectueuses en une seule tranche ou la livraison tardive ou la non-livraison d'une tranche comme une répudiation de l'ensemble du contrat.
3.4 Si l'acheteur ne donne pas les instructions de livraison dans les 14 jours suivant sa notification, les marchandises sont prêtes à être livrées, la Société sera (sans préjudice de tout autre droit ou recours dont elle dispose) en droit (mais non liée) de stocker les marchandises à toute place disponible aux frais des acheteurs.
3.5 Sauf indication contraire, les marchandises seront expédiées par train de marchandises ou transport routier à l'adresse au Royaume-Uni indiquée par l'acheteur par écrit.
3.6 Les frais de transport seront facturés à l'acheteur sur la facture de la marchandise au moment de l'expédition, sauf convention contraire écrite.
4. Risque et propriété des marchandises
4.1 Le risque lié aux marchandises est transféré à l'acheteur lors de la livraison, mais la propriété des marchandises reste acquise à la Société et ne sera transférée de la Société à l'acheteur qu'après paiement intégral par l'acheteur de toutes les sommes dues à quelque titre ou motif que ce soit à la société de l'acheteur. Dans le cas où les marchandises seraient vendues par l'acheteur de manière à transmettre à un tiers un titre de propriété valable sur les marchandises, alors que de telles sommes sont dues comme indiqué ci-dessus, l'acheteur sera fiduciaire pour la société du produit de ces vente ou à la réclamation pour ce produit et l'acheteur placera ce produit sur un compte bancaire séparé. Les droits de la Société en vertu de cette sous-clause 4.1 s'attacheront au produit de cette vente. Rien dans les présentes ne fera de l'acheteur l'agent de la Société aux fins d'une telle sous-échelle.
4.2 L'acheteur accepte qu'avant que le paiement intégral soit effectué comme indiqué ci-dessus, la société puisse à tout moment reprendre possession des marchandises et entrer dans les locaux de l'acheteur et en retirer les marchandises (et en disposer de la manière qu'elle décidera) et que avant un tel paiement, l'acheteur conservera ces biens en tant qu'agent fiduciaire et dépositaire, séparés et identifiables à cet effet.
4.3 Dans le cas où les marchandises deviendraient des éléments constitutifs ou seraient converties en d'autres produits pendant que les sommes sont dues comme prévu à la sous-clause 4.1 des présentes, la société aura la propriété et le titre de ces autres produits (mais pas à titre de frais) comme s'il s'agissait des marchandises et, par conséquent, cette clause 4 s'appliquera, dans la mesure appropriée, à ces autres produits soumis au droit de l'acheteur au surplus de tout montant réalisé par lesdits produits au-delà de ceux dus à la Société comme prévu aux présentes.
4.4 Toute autorité implicite selon laquelle l'acheteur aura le droit de vendre les marchandises et de céder la propriété de celles-ci à des tiers dans le cours normal de ses activités ou de fabriquer des produits à partir des mêmes ou de vendre ces produits continuera jusqu'à ce que l'acheteur en soit informé autrement par la Société ou jusqu'à la survenance de l'un des événements suivants: -
4.4.1 Toute notification à l'acheteur indiquant qu'un séquestre administratif ou un autre séquestre ou gestionnaire doit être ou a été nommé au titre de son engagement ou d'une partie importante de celui-ci ou d'autres biens ou actifs.
4.4.2 tout avis à l'acheteur indiquant qu'une demande de liquidation de l'acheteur doit être ou a été présentée à l'acheteur en vertu de l'article 124 de la loi de 1986 sur l'insolvabilité ou autrement ou tout avis à l'acheteur d'une proposition d'adoption d'une résolution à liquider l'acheteur (y compris toute proposition de l'acheteur de le faire).
4.4.3 Une décision de l'acheteur de conclure un arrangement ou un concordat volontaire avec ses créanciers ou tout avis à l'acheteur et / ou à l'un de ses créanciers qu'une proposition en ce sens doit être ou a été faite.
4.4.4 L'acheteur devient incapable de payer ses dettes au sens de la loi de 1986 sur l'insolvabilité.
4.4.5 Toute notification à l'acheteur indiquant qu'elle doit faire l'objet d'une requête pour une ordonnance administrative présentée aux tribunaux ou de la prise d'une ordonnance administrative à l'égard de l'acheteur et à la survenance de tels événements, l'acheteur doit immédiatement aviser un administrateur de la société.
4.5 À la réception d'un avis écrit de la Société ou à la survenance de l'un des événements énoncés à la sous-clause 4.4 ci-dessus, l'autorisation implicite de l'acheteur de vendre les marchandises de la Société sera immédiatement retirée et tous ces biens et produits fabriqués à partir de là seront être immédiatement livré à la société.
5. Notification de perte ou de dommage
La société doit être informée par écrit dans les trois jours suivant la livraison des marchandises en cas de pénurie ou de dommages et dans les sept jours suivant la réception de la facture si les marchandises n'ont pas été livrées sinon les marchandises seront réputées avoir été acceptées par l'acheteur. comme étant en bon état et conforme au contrat.
6. Paiement
6.1 Le paiement est strictement net en espèces à effectuer à la date d'échéance indiquée sur la facture ou, en l'absence d'une telle date indiquée, dans les 30 jours suivant la date de facturation. Le non-paiement des livraisons ou des versements échelonnés dans le cadre du présent contrat ou de tout autre contrat entre l'acheteur et la société autorisera la société à retarder, suspendre ou annuler les livraisons en tout ou en partie à son gré.
6.2 Si le paiement n'est pas effectué en totalité à la date d'échéance, la Société se réserve le droit de facturer des intérêts à l'acheteur au taux de 2% par an au-dessus du taux de base de temps à autre de [BARCLAYS] Bank plc sur le solde impayé ( ces intérêts courent au jour le jour à compter de la date d'échéance (ainsi qu'avant et après tout jugement).
6.3 Le paiement sera dû, que la propriété des marchandises soit passée ou non en vertu de la clause 4 ci-dessus et la Société sera (sans préjudice de tout autre droit ou recours) en conséquence en droit de poursuivre pour le prix une fois que celui-ci est dû, même si dans les marchandises n'a pas passé.
7. Responsabilité
7.1 L'acheteur inspectera les marchandises à la livraison. La société réparera à son gré en réparant ou en remplaçant tout défaut de la marchandise dû uniquement à un défaut de fabrication ou de matériaux qui sont notifiés par écrit à la société et dans le cas de tout défaut découvrable après un examen raisonnable, une telle notification doit être faite dans les quatorze. jours à compter de la date de livraison et en cas de défaut non décelable après un examen raisonnable, une telle notification doit être faite dans les sept jours suivant la date à laquelle le défaut est effectivement découvert à condition que:
7.1.1 Lesdites obligations de la Société ne s'étendent pas aux défauts causés par une négligence intentionnelle de dommage (autre que par des employés ou des agents de la Société) un stockage incorrect ou une installation de mouvement d'application ou des défauts causés par une usure normale et
7.1.2 Si la Société l'exige et aux frais de l'acheteur, les marchandises sont retournées dans les quatorze jours suivant la notification du défaut emballées et transportées conformément aux exigences de la Société; et
7.1.3 Lesdites obligations de la Société ne s'appliqueront en tout état de cause que lorsque l'utilisation du produit concerné n'a pas dépassé sa durée de vie utile normale ou, si elle est plus courte, pendant une période maximale de douze mois à compter de la date de livraison.
7.2 Sauf comme indiqué dans les présentes et pour la responsabilité en cas de décès ou de blessures résultant d'une négligence de la part de la société et sauf en cas de violation des engagements implicites légaux de la société quant au titre de toutes les déclarations ou garanties expresses ou implicites quant à la description, la qualité ou l'aptitude de la marchandise est expressément exclue.
7.3 Sauf dans les cas prévus à l'article 2 de la loi de 1977 sur les clauses contractuelles abusives (responsabilité en cas de décès ou de dommages corporels résultant d'une négligence), la société n'accepte aucune responsabilité en aucune circonstance pour toute perte ou dommage direct, indirect ou consécutif, quelle qu'en soit la l'acheteur peut maintenir en relation avec les biens fournis en vertu du contrat, que ces biens soient ou non de la propre fabrication de l'entreprise.
8. Force Majeure
La Société sera exonérée de sa responsabilité envers l'acheteur si l'exécution du contrat est empêchée ou entravée (en particulier si une date de livraison convenue est retardée) par quelque cause que ce soit indépendante de la volonté de la Société et en particulier mais sans préjudice de la généralité de ce qui précède. par acte de Dieu guerre émeute agitation civile Le gouvernement contrôle les restrictions ou les interdictions ou tout autre acte ou omission du gouvernement que ce soit local ou national incendie affaissement inondation sabotage accident grève ou lock-out et ne sera pas responsable de toute perte ou dommage en résultant subis par le acheteur.
9. Consignes de sécurité
L'acheteur s'engage auprès de la société à assurer, dans la mesure du possible, le respect par ses employés des licences d'agents et des clients des instructions données par la société ou le fabricant dans le but de garantir que les marchandises seront sûres et sans risque pour la santé. lorsqu'il est correctement utilisé et prendra toutes autres mesures ou précautions nécessaires, compte tenu de la nature des marchandises, pour préserver la santé et la sécurité des personnes qui les manipulent ou les éliminent,
10. Droits de propriété intellectuelle
La Société s'efforce de ne pas proposer à la vente des équipements qui enfreignent des brevets connus et valides ou d'autres droits de propriété intellectuelle mais ne saurait être tenue responsable de quelque manière que ce soit envers l'acheteur et / ou ses clients pour tous frais, dommages ou pertes de bénéfices résultant de l'utilisation ou la vente des produits qui enfreignent ou enfreignent prétendument les droits d'auteur de conception déposée par brevet ou d'autres droits de propriété intellectuelle d'un tiers.
11. Résiliation
11.1 La société peut par notification à l'acheteur résilier immédiatement tout ou partie de tout contrat dans le cas où: -
11.1.1 l'acheteur est en violation de l'un de ces termes et conditions; ou
11.1.2 l'acheteur enfreint les droits de propriété intellectuelle de la Société de quelque manière que ce soit; ou
11.1.3 l'acheteur dépasse toute limite de crédit imposée par la société; ou
11.1.4 l'acheteur (en tant que personne physique) fait faillite au sens de la loi de 1986 sur l'insolvabilité ou conclut un arrangement ou un arrangement avec ses créanciers ou (étant une société) doit entrer en liquidation (volontaire ou obligatoire) ou le séquestre ou le séquestre administratif désigné sur toute partie de son patrimoine ou de son entreprise ou fait l'objet de toute requête présentée au tribunal pour la nomination d'un administrateur.
11.2 La résiliation du contrat de quelque manière que ce soit est sans préjudice des droits de l'une ou l'autre des parties acquis à la date de la résiliation.
12. Interprétation juridique
Tout accord auquel ces termes et conditions s'appliquent sera régi et interprété conformément à la loi anglaise et tout litige découlant de ou en relation avec un tel accord sera déterminé par les tribunaux anglais.
13. Séparation et renonciation
13.1 Dans le cas où une partie de ces conditions serait inefficace pour une raison quelconque, le reste de celles-ci constituera les conditions liant les parties.
13.2 Le défaut ou la négligence de la part de la société d'appliquer à tout moment l'une des dispositions des présentes ne doit pas être interprété comme ni être réputé être une renonciation aux droits de la société en vertu des présentes et un tel manquement ou négligence n'affectera en aucune manière la validité de l'ensemble ou une partie de ces termes et conditions et le droit de la Société de prendre des mesures ultérieures ne seront pas lésés de ce fait.